Rechercher une journée

Saint Jérôme

Journée mondiale de la traduction

0 contribution
Journée mondiale de la traduction

Aujourd'hui, c'est la journée mondiale de la traduction. Elle est fétée comme chaque année le jour de la Saint Jérôme, patron des traducteurs et traductrices. Pour la petite histoire, Saint Jérôme a été le traducteur "officiel" de la bible en langue latine, au 3° siècle de notre ère. Sa bible est encore connue aujourd'hui sous le nom de Vulgate.

Nous recherchons des traductions du texte ci-dessus en polonais, en tchèque, en hongrois et dans de nombreuses autres langues... si vous souhaitez participer bénévolement à l'enrichissement du site des Journées Mondiales, voici une occasion en or. Merci d'avance !

Les traductions ci-dessous sont classées par ordre alphabétique.

Afrikaans

Vandag is Wêreld Vertaaldag. Dié geleentheid word elke jaar gevier op die dag van Sint Jeronimus, beskermheilige van vertalers. Jerinomus was die “amptelike” vertaler van die Bybel in Latyn in die 3de eeu na Christus. Sy Bybelvertaling staan vandag nog bekend as die Vulgaat.

Allemand

Heute ist der internationale Tag der Übersetzung. Er wird, wie jedes Jahr, am Tag des Heiligen Hieronymus, des Schutzherrn der Übersetzer und Übersetzerinnen, gefeiert. Hieronymus gilt als der "offizielle" Übersetzer der Bibel ins Lateinische, die er im 3. Jhdt. n.Chr. angefertigt hat und die noch heute unter dem Namen Vulgata bekannt ist.

Anglais

Today we celebrate the Translation Day. It’s organized every year at Saint Jerome’s day, patron saint of translators. For the record, in the third century, Saint Jerome was the official Bible translator in Latin. Today, his labor is still known as “ the Vulgate”.

Arabe

Catalan

Avui és el dia mundial de la traducció, que se celebra, com cada any, el dia de sant Jeroni, patró dels traductors. Sant Jeroni va ser el primer a traduir la Bíblia al llatí, al segle III dC. La seva versió de la Bíblia es coneix encara avui amb el nom de Vulgata.

Créole (Ile de la Réunion)

Zordi, la zourné mondyal la tradiksyon. I fèt ali lo zour la fèt Zérom, sinpatron bann tradiktèr tradiktèz. Parlfèt, dann 3yèm syèk, Sin Zérom la traduir la bib an latin. I kri vèrsyon-la, "the Vulgate”.

Espagnol

Hoy se celebra el día mundial de la traducción. Con ocasión del día de San Jerónimo, cada año se celebra el día mundial de la traducción. Agreguemos que en el siglo III, San Jerónimo tradujo la Biblia al latín. La Vulgata, como se conoce su versión, es la traducción oficial en esa lengua.

Finnois

Tänään on kansainvälinen kääntäjien päivä. Vietämme sitä vuosittain kääntäjien suojelupyhimyksen, Pyhän Hieronymuksen, päivänä. Jos joku ei sattuisi tietämään, Hieronymus käänsi raamatun latinankielelle vuoden 400 paikkeilla. Hänen "virallinen" käännöksensä tunnetaan vielä nykyäänkin nimellä Vulgata.

Italien

Oggi 30 settembre è la giornata mondiale della traduzione. Viene festeggiata come ogni anno nel giorno di San Gerolamo, patrono dei traduttori e delle traduttrici. Per la cronaca, San Gerolamo fu il traduttore 'ufficiale' della bibbia in lingua latina, nel 3° secolo dopo Cristo. La sua Bibbia è conosciuta ancora oggi con il nome di Vulgate.

Lituanien

Néerlandais

Vandaag is wereldvertaaldag. Deze dag wordt zoals elk jaar gevierd op de feestdag van Sint Hieronymus, patroonheilige van vertalers en vertaalsters. De geschiedenis wil dat Sint Hieronymus in de 3de eeuw van onze tijdrekenig de "officiële" vertaler was van de Bijbel in het Latijn. Zijn bijbel staat vandaag nog steeds gekend onder de naam 'vulgate'.

Occitan

D'uèi tenem la jornada mondiala de la traduccion. Coma cada an se festeja per la Sant Jeròni qu'es lo patron de las traductritz e dels traductors. Es de rebrembar que Sant Jeròni foguèt, al sègle tresen, lo traductor "oficial" de la Bíblia en latin. Aquesta traduccion de la Bíblia es coneguda, encara d'uèi, jol nom Vulgata.

Portugais

Hoje é o dia mundial da tradução. Como todos os anos, festeja-se no dia de São Jerónimo, o santo padroeiro dos tradutores e das tradutoras. Para a pequena história, o São Jerónimo foi o tradutor oficial da bíblia em latim, no terceiro século da nossa era. Hoje em dia, a sua bíblia ainda é chamada de Vulgata.

Roumain

Russe

Suédois

I dag är det den internationella översättardagen som infaller varje år på S:t Hieronymus dag, uppkallad efter översättarnas skyddshelgon. Som många redan vet var Hieronymus den "officielle" översättaren av Bibeln till latin omkring år 400 e. Kr. Hans bibel kallas än i våra dagar för "Vulgata".

Turc

Bugün, dünya çeviri günü. Bugün her yil oldugu gibi, tüm tercümanlarin hocasi kabul edilen Aziz Jerom Günü olarak da kutlanir. Küçük bir tarihi bilgi vermek gerekirse, Aziz Jerom MS III. yy'da Incilin Latince diline çevirisini yapan ilk 'resmi' çevirmendir. Onun Incili günümüzde hala Vulgata adiyla bilinir.

Un site à visiter :

Apporter une contribution

Une information relative à cette journée nous aurait échappé ? N'hésitez pas à nous en faire part, et -après validation- elle sera affichée ci-contre pour compléter l'article. Vous pouvez signer votre contribution, c'est le contenu du champ "pseudo" qui s'affichera.

Merci de ne pas nous envoyer de contribution pour assurer la promotion d'un événement local, d'un produit ou d'un service, elle serait systématiquement refusée. Merci d'éviter aussi les témoignages personnels, leur "vraie" place est certainement dans notre mur Facebook.

Les champs comportant une * sont obligatoires. Vos données personnelles (nom, prénom, e-mail) ne sont jamais publiées dans le site et n'ont d'autre but que d'entrer en contact avec vous si le contenu de votre contribution le nécessite.